繁体
“你可以叫我沃尔蒙德。”男人介绍
,“我是猎人,常年住在山上。”
“我想起还有一些醋栗酱,饿极了就先垫垫肚
吧。”
猎人?
苏茜一下
又想起了阿曼达那个猎杀怪
鹿、并留守山林很多年的猎人故事,但理论上那位不可能这么年轻……
他搁这生酮饮
?
于学科素养,苏茜习惯
地想起了人
的各
营养需求:“那你的维生素、纤维素和碳
怎么补充?”
沃尔蒙德问:“你是素
主义者吗?”
苏茜自然不是,于是猎人拿
了自己打的猎
:“条件有限,我只能给你
些炖
。”
比起温特太太的手艺,这醋栗酱的难吃程度可谓更上一层楼,还有一
放太久的诡异味
,使她咽下去就如同咽刀
似的,但好在果酱的
糖量都很
,是补充能量的好手,熬到猎人回来不是问题。
经过在温
环境里的修整,苏茜已经恢复了清醒,她回忆起当时的自己在混
中摔倒、
下山坡,昏迷在了不知何
的野地里。
“谢谢你,先生,我叫苏茜。”
得知她只是饿、但不敢吃他的猎
后,熟悉山林的猎人很好说话地取
了外
穿的
草,要
门给她寻找寒
中幸存的野菜和野果。
惊喜的是,他居然带回来了各式各样的
果。
这时,被她记挂的苏茜从昏迷中解脱
来了。
而他说话声音略显沙哑,还有让苏茜
疼的
音,以至于重复了几遍才让她听明白。
然而沃尔蒙德叫她“别
张”是有更
一步的缘由的:由于寒
提前来袭,大雪封山导致苏茜走不了,她只能在猎人的木屋里静等天气缓和————她得暂住下来。
松树枝在火炉里燃烧的声响吵得她睁开了
睛:屋内亮堂堂的,好像四周都
了灯,而且是烧煤油的烛灯,烘得室内温度还算舒适。
“采集啊。”沃尔蒙德对她突然小题大
的严肃态度莫名其妙,“你缺营养?
不舒服吗?”
他说,他发现她昏迷在树林里,因为突然下雪而来不及送她下山,所以带她回到家里。
然而人是铁饭是钢,一顿不吃饿得慌的苏茜没撑多久就开始舀醋栗酱了,并
着
下了嘴。
“呃……蔬菜这季节好像没有了吧?有没有面粉或者罐
这些?”
确实不会,因为他手上还提着两只可怜的松鼠尸
。
虽然屋内
满了灯,但男人手里还举了一盏多余的蜡烛。火焰在他浅
的
睛里跃动。
苏茜接过他的执照,看见上面确有政府的官方印章,也松了
气:看来昨夜的经历确实是人祸而非灵异。
————北极的因纽特人好像是靠鲸鱼
脂来均衡营养,这荒山野岭地上哪找鲸鱼去?
见他去外面取回冻
的未知
块,苏茜忍不住询问是什么动
,得知是先前随便打的野味,大名北
负鼠。
发前,沃尔蒙德还从橱窗取了一罐红
的酱状
递给苏茜:
现在担心温特母
和学校课业也没用了,在不得不安顿于此的事实面前,苏茜无可奈何地只能关注当前的自己。
“没找到野果,但走运掏了松鼠的树
。”
好在沃尔蒙德自我介绍完,就取
了一份文件:“这是我的猎人执照,我的意思是,我是合法的,你不用
张。”
“野味”————各
恐怖的未知疾病在脑海中一闪而过,这让苏茜有一百个胆
也不敢下嘴:“呃,我,我只吃家畜,这野生动
我没,没疫苗……”
到天亮。
在他推开门的时候,苏茜看见外面白茫茫的一片,才发觉一夜的雪居然这么厚了。她暗自
动:为了照顾她的饮
,非亲非故的猎人居然愿意在这个天气
门。
苏茜:……
这下苏茜也没法
动了,她
撑笑脸把醋栗酱接过来,暗自决定无论等多久也要
持不开罐
。
苏茜刚要表达自己的意外和
激之情,又听见沃尔蒙德补充说:“别担心,松鼠不会挨饿的。”
显然有人救了她,不
意外的话,便是共
一室的这个男人了:他
穿
糟糟的
革衣服,
发似乎久未修理,但脸还算整洁,目测三四十岁的年纪;也可能更年轻,毕竟很多西方人都长得
着急。
她不会担心的,真的,毕竟在当下的
境里,自己要么吃松鼠的存粮要么直接吃松鼠,这
觉悟还是足够的。
“没有,我平时习惯了吃猎
,家里除了鲜
就只有熏
。”
沃尔蒙德正要给
解冻,闻言停了动作:“那你想吃什么?”
她饿了。