繁体
凯尔调侃她,“来之前还说不想结婚,这下倒好,这么快就有人迷上你了。”
凯瑟琳“哼”了一声,拿着那枝
在手里转圈,却没多少被人送礼的开心,瘪瘪嘴吐槽:“他傻吗?光顾着送礼,连自己是谁都没说。”
女仆把缠着丝带的礼
盒递过去,凯瑟琳打开盒
,看见放在鹅绒
垫上的一串宝石手链,以及手链边一支因放了一晚上而有些蔫的红玫瑰。
他们玩得也够久了,凯尔和格里纳说好第二天一早就回去。
凯尔摸了摸下
。
“尊敬的凯尔阁下,”男仆
,“我家主人向您问好。”
凯瑟琳摸摸下
,似乎有些明白这类仆人的好
了。
“找我有什么事?”凯尔不认识这个男仆,更和他的主人不熟。
。伞下,凯瑟琳与
边的几位贵族小
聊着天,看见远
同样走在一起说着话的贵族绅士们,凯尔和格里纳也在里面。
当天晚上,仆人们都在着手收拾东西。凯尔刚从外面回来,正看见一个面生的男仆正和格威说话。
萨克站在凯尔
边撑伞,后者有时说到
兴
,也会扭
和他搭话,两人间的气氛和谐亲密,不像主人和仆从,反倒更像是两个好友。
凯瑟琳过了很久才回来,凯尔将那个包装
致的礼盒递给她。
男仆摇
,“不,阁下,其实是我主人为您的朋友凯瑟琳小
准备了礼
。但那位小
现在还没回来,听说几位明天一早就要离开,所以主人想托您帮忙……”
凯尔毫不掩饰对萨克的照顾和喜
,这让凯瑟琳也不禁好奇起来。
凯瑟琳嘟起
,揪着礼盒上的丝带,瞪了他一
,似乎想说什么,但最后还是气呼呼地转
走了。
一件助人为乐的小事,他顺手答应下来。
她将手链拿起来,这手链
得十分漂亮,上面的各
小宝石被
细地打磨过,晶莹剔透的,女仆帮她缠在手腕上,笑着夸那个送礼
的贵族有心。
显然,对一位小
暗生情愫的贵族正想向对方送礼,盼望两人的关系能更
一步。
女孩十分惊喜,但在听到凯尔的解释之后飞扬的眉
却耷拉下来,虽然还是很
兴,但显然更多的是失望。
不,也不全是。萨克是农民
,和庄园里这些受过训练、见过世面的心思活络的仆人们相比,的确淳朴老实很多,就算
活不够麻利,但
边能有个这样的人谈心聊天,还不用担心对方会
说话,倒也的确不错。
萨克一个刚
职的仆人,
事真的有这么好?她可没见凯尔那么关照过格威。虽然凯尔常说萨克忠厚、淳朴,但仆人不都是这样吗?
第二天一早,一行人收拾好东西
发,在凯瑟琳乘坐的
车里,她正指使女仆将昨晚来不及打开的礼
盒给她。
男仆见到他,弯腰行了一礼。