繁体
「这也是我很久以来不让他和我x1nGjia0ei的原因。当然,他因此而疯狂地嫉妒着,指责我一定是从别的地方获得X的满足。」
泰丽莎的病情虽然没有这麽严重,但她有丈夫,而她丈夫又殷切地将她远从柏林带到维也纳来,希望获得治疗。佛洛伊德觉得自己於情於理,都应该帮助她走
自恋的窝巢。
「你是觉得丈夫一
也不可Ai?还是觉得他b你在zIwEi时所幻想的英俊王
不可Ai而已?」
「你不是有很多X幻想吗?难
你只是想而已?」佛洛伊德问了这样一个问题。
如今,泰丽莎和佛洛伊德之间已经无所不谈,她把他当成了能倾诉最yingsi心事的密友。泰丽莎说,她从很早就开始zIwEi,而且在zIwEi中获得了x1nGga0cHA0,那
ga0cHa0是如此的
妙和
烈,以至於在结婚多年後仍不愿放弃。前面提到的英俊王
、皇帝、歌剧男星、叔叔等,就是她zIwEi时幻想的za对象。
佛洛伊德觉得
前的这名nV
,不仅歇斯底里,更是一个自恋者,像希腊神话中的纳西瑟斯,她只Ai自己,在X方面也是自我完成。
她又开始歇斯底里地提
了音调。
他想起罗雷德医师报告过的一个特殊病例:一个二十二岁的男
,他只Ai他自己,一
也不想和别人发生X关系。他满足自己的方式当然也是zIwEi──站在一面大镜
前,用Ai的
光欣赏自己,抚m0和亲吻自己在镜中的映像,於是yjIngB0起,然後开始zIwEi……。有时,不必zIwEi也会兴奋得SJiNg;有时,则将yjIng压在镜中反映
来的yjIng上,而获得ga0cHa0。
原来泰丽莎一大堆的
T
病,都和她排斥与丈夫行房的心理有关。这倒有
乎佛洛伊德的意料之外。
泰丽莎听了,一
也不觉得困窘,反而发
银铃般的笑声,说:
一个多月後,D教授又从柏林来到维也纳。不知
泰丽莎对他说了什
「没错,」泰丽莎承认。「有时候他想用
的,但这只能使我更加讨厌、反抗他。我不是那
能乖乖躺在床上,让丈夫在我T内SJiNg的nV人!」
佛洛伊德耸耸肩:「他说的也没错,你在你的X幻想里获得了满足。」
「我为什麽要将我的
T给在我之外的某个人?我为什麽要由某个人来决定我什麽时候能获得满足?或者不能满足?而且我不喜
我丈夫,他的
T让我一看就讨厌!」泰丽莎说。
人,在和丈夫行房时,从来没有过x1nGga0cHA0;而她也没有红杏
墙,和别的男人上过床。
「不瞒您说,我是靠zIwEi来获得满足。」
「每到ShAnG的时间,我的胃就开始痉挛,
也痛得要命,不是装
来的,而是真的在痛。当然,我x前的红疹也都
着药膏,丈夫看到我这般模样,就不耐烦地咆哮:既然你每天都这样疲倦和病痛,那你为什麽不去看医生?所以我就来找你了,你的朋友弗莱斯医师认为你可以帮助我。」泰丽莎说。
「我丈夫没有办法让我觉得我是世界的nV王。我觉得在za时就应该要有这
觉。」
大概只有在她幻想中的王
或男歌星,能对她殷勤备至,讨她
心,让她有「世界nV王」的
觉吧!
「但你们是住在同一个屋檐下,睡在同一间卧室里,你要怎麽摆脱他的纠缠?」佛洛伊德有
好奇地问。