繁体
老
儿缓缓站起
。他走到他
前,那双穿透一切的蓝
睛静静盯着他。
“.”汤姆,我们对往日一再被拒绝、被告知不可拥有的事
心怀轻蔑和不屑,这是很自然的事情。
“.”不是普通的古老
法,汤姆,而是所有
法中最
大的。
尾注
我觉得原着里的伏地
也未必是不懂Ai的吧,我觉得更多的像是一
轻蔑,一
不屑,因为幼年时被一再被告知不可拥有这样东西,所以长大后不屑去拥有。我发现这
不屑是维护自尊和保护自己的一
方法。不过,我还是觉得,真正的成长,需要我们学会克服这
不屑,以平和的心态对待年少时的心结。
“…”唔……我很确定这里有一袋滋滋
蜂糖来着……
鲜YAn的
纸包装已经被踩烂了,一半埋在雪里,另一半在寒风中无助地扑棱,宝石般漂亮的糖果凌
一地,四纷五落,多数被践踏
了雪里,日光下,反S
的华彩像他见过的麻瓜小孩们手里的万
筒。
邓布利多一手放在了他的肩上,朝他倾了倾
,声音更轻。两人相距不过几英寸。
她重新望向他,脸上又
回了那个他熟悉的得T微笑。
两人一言不发地往狗
书店前行。路过
蜂公爵门
时,某
盛大的活动正在
行中。糖果店门前的半空中绽放
五彩斑斓的烟
,组成各式各样的糖果图案,火龙在空中盘旋飞舞,时而
吐
的小火球变成翩跹的火焰蝴蝶,一只只轻飘飘落
观众手里,化成一颗颗糖果。
汤姆低
看Ai茉尔,想问她是否还好,只见少nV正微垂眸,侧
斜睨着雪地,表情僵y,像原地定住了一样。
那nV孩儿一
儿也没注意到丢了东西,脚步丝毫不减,只扭着
叫了一句Sorry!其他nV孩儿一窝蜂地从他们
边涌过,一边大笑尖叫着
歉,一边推开狭窄小径上穿梭来往的行人。
“?”你知
我为什么要去吗,汤姆?
“?”我听说狗
书店
了一批新书。咱们能去看看吗,先生?
邓布利多抬手止住了他的话。
他默默看了
呼雀跃的人群,忽然想起几天前和邓布利多的一段对话。
法
神秘事务司请老
儿去
某
研究,一走就要好几天。
老
儿静静看了他一会儿,眯了眯
,但没生气,低
继续收拾桌
上的文件。
“—”某
……关于什么……古旧
法的新研究项目。先生,现在不是
行激动人心的学术冒险的时候。霍格沃茨正在——
“.”但,我亲Ai的孩
,请不要在那层看似安全的外壳里面逗留太久,因为它带给你的安全
是虚伪的;实际上,它只会让你固步自封,无法
受生活中许多
好的奇迹。
汤姆顺着她的目光望去。
老巫师拍了拍他的肩,往楼上走去,继续翻找楼梯边的架
。
汤姆差
笑
来,但他没笑,不可置信地看着老巫师。
“?”你认真的吗?又是Ai?
拂去了飘落在少nV鸦发上的几朵白雪。
“.?”你不该在这样的节骨
儿上离开霍格沃茨,先生。你那个聪明的脑袋里有没有想过,这并非明智之举?
汤姆慢下脚步,以为Ai茉尔会想要
去看看,但少nV连店门都没瞅一
。
&茉尔抬
望着她的教授,但她还未
的话被打断了。一群nV孩儿嬉笑叫嚷着从
蜂公爵跑了
来,追逐着最前面的一个nV孩儿。在跑过他们
边时,领
那nV孩儿撞在了Ai茉尔
上。有什么东西啪地摔在了雪地里,但汤姆没看清,他只来得及扶住踉跄着站稳的Ai茉尔。
—————————————————————————
过了一会儿,神sE柔
了下来,才说话。